歡迎訪問上?;壑路g有限公司官方網站! ![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
說明書怎么翻譯?
說明書是一種為產品服務的介紹性語篇體裁。一般說來,說明書的主要目的有兩個:一方面是向消費者介紹產品的成分、性能、特點和使用方法等;另一方面,在介紹中還兼有廣告的成分,用以引發讀者興趣并購買產品。因此,說明書翻譯要求準確、充分傳達產品信息的同時,還要語言簡潔明了、層次分明,給人以美感,繼而激發人們購買產品的欲望。接下來就讓我們翻譯公司來給您介紹侯一下。 1、信息功能:如實傳達產品信息,包括產品成分、特點等; 2、美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受; 3、祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應,采取消費行動。 其中祈使功能才是最終目的。因此,譯者在翻譯說明書時主要不是原封不動地移植原文信息,而是通過譯文的激勵,使讀者(潛在消費者)采取消費行動,進而促使廠商獲得所追求的利潤。 Instruction is a kind of introductory discourse for products. Generally speaking, there are two main purposes of the manual: on the one hand, it is to introduce the composition, performance, characteristics and use methods of the product to consumers; on the other hand, it also contains advertising elements in the introduction, so as to arouse readers' interest and purchase the product. Therefore, the translation of instructions requires accurate and full communication of product information, and at the same time, the language should be concise and clear, with clear hierarchy, giving people aesthetic feeling, and then stimulating people's desire to buy products. Next, let's introduce hou to you. 1. Information function: truthfully convey product information, including product components, characteristics, etc; 2. Aesthetic function: readers get aesthetic enjoyment from the text description of the translation; 3. Imperative function: to make consumers make the expected response and take consumption action. The imperative function is the ultimate goal. Therefore, the translator does not transplant the information of the original text intact, but makes the readers (potential consumers) take consumption action through the incentive of the translation, so as to make the manufacturers obtain the profits they pursue. |
|
|
||||||||||||||||||||||||
COPYRGHT 2009 SHANGHAI HUIZHI TRANSLATION CO.,LTD.ALL RIGHTS RESERVED. 地址:上海市浦東新區張楊路228號湯臣中心A座1405室 電話:021-51691607 傳真:021-60911336 網站優化支持:云優化 上?;壑路g有限公司版權所有 滬ICP備08013562號 |
![]() |